ハングルって簡単なんだぜ!⓪
これから、ごくたまに好きな韓国の曲を訳したブログを上げる予定だ。
第一弾はRed Velvetの「Psycho」。
今回はその前哨戦、チュートリアルだ。
韓国語勉強を試みるの巻、⓪である!
韓国語に少し興味あるけど全然わからない!という人は読んでいってみて欲しい。
この企画は、ちまちまと更新するブログの中でたまに不定期開催する企画なので一体何本出るのか…という感じである。年3とかになるかもしれない。
日本語がペラペラの韓国人の子から、「好きな日本の歌を訳して日本語を覚えていった」と教えてもらったので、私もその方法を試してみたいと思ったのだ。
韓国語初心者なので、いかんせん時間はかかるが、この勉強法は楽しい上に頭に残りやすいと思うので頑張りたい😄✊🏻✊🏻✊🏻
訳も直訳じゃなくて綺麗な感じで訳せたら、と思っている。
韓国語といえばハングルだが、ハングルが全部同じように見えると思っている方も多いのではないだろうか?(少なくとも私はそうだった・・・)
否!実はハングル自体はかなり簡単で、ハングル対応表と照らし合わせながら韓国語を地道に解読していたら2週間もあれば身につくと思う。
https://sononi.com/kc/jp/sanko/0010kana_han.html
ハングル対応表↑
ハングル対応表は印刷するのがよいと思う。私は3年前ぐらいに新大久保でハングル対応表下敷きを購入した。韓国食品店のインスタントラーメン売り場にぶら下がっていた気がする。
解読する韓国語は、好きなKPOPアーティストや役者さんのSNSなどがおすすめだ。私は、目についたハングルを手当たり次第に解読しようとしていたと思う。韓国のりとか。
のりは韓国語で「김」。
これは、「きm」と読む。もう少し日本語風に書くと、「キム」だ。
가→か
기→き
구→く
개→け
고→こ
これの法則性を見つけようとすると・・・そう!「ㄱ」これはか行を表しているのだ。(正確にはka、gaどちらも行ける。説明が面倒なので気になる方はこの知恵袋を見てほしい。https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1084559310)
そして、下についている「ㅁ」これはま行を表している。
마→ま
미→み
무→む
매→め
모→も
か行とま行に対応するハングルを見ていると、
これは3時間前のBTSのツイートだ。80万いいね…。相変わらずスゴイ。
このツイートには「오늘의 석지니」と書いてある。
是非、ハングル対応表と照らし合わせて探してみて欲しい。
少し難しいのが、늘と석の二文字だ。
늘は누+ㄹ(ㅡもㅜも、同じく「ウ」)
석は소+ㄱ(ㅓもㅗも「オ」)
と分解できる。
下についているのが「パッチム」という
오→お
늘→ぬr
의→え(やや難。私も워だの와だのよく分かってない)
석지니→ソクジニ(人名。ツイート主の名前が″ソクジン″呼びやすくするために末尾が変わっている。ソクジナ、ソクジニなどとよく言う)
このツイートには「おぬrえそくじに」と書いてあったのだ。
오늘→今日
의→の
석지니→ソクジニ
意味は「今日のソクジニ」となる。
「今日のソクジニ」と題してソクジニが自撮りを上げているツイートだったのだ。
BTSに興味がない人はすまなかった。
ハングルが少し読めるようになった頃、このような簡単なツイートならなんと書いてあるかわかるようになったのがすごく嬉しかった。
韓国旅行でも役に立つと思うので、興味のある方は試してみてほしい。